Pero de nada sirve elaborar informes correctos, persuasivos e inspiradores si su versión traducida no se ajusta a la terminología oficial o carece de fluidez.
No prestar la debida atención a un paso tan importante como es la traducción de estos documentos puede arruinar estrategias empresariales
decisivas para prosperar en el entorno actual.
UN INFORME DE SOSTENIBILIDAD BIEN TRADUCIDO:
Trasmite confianza, seriedad, profesionalidad y transparencia.
Mejora la imagen
y la reputación
de las empresas y las instituciones.
Contribuye a obtener la
financiación necesaria para
poner en marcha las estrategias
ESG y de sostenibilidad.
Estas ventajas solo se obtienen con una redacción clara y fluida en español que no resulte ambigua ni tediosa.