SERVICIOS

Trabajo con gestoras de fondos de inversión, centros de análisis, bancos, empresas de todos los sectores, organismos internacionales y agencias de traducción especializadas.

Empresas:

Traducción y revisión de los informes anuales de empresas europeas (incluida la información sobre sostenibilidad conforme a la CSRD), notas de prensa, cursos para empleados y material publicitario y de marketing.

Centros de análisis:

Traducción de artículos sobre tendencias económicas, macroeconomía, finanzas y digitalización.

Organizaciones e instituciones internacionales:

Traductora acreditada para el Parlamento Europeo y distintas Direcciones Generales de la Comisión Europea, ONU, IRENA, Foro Económico Mundial y OMPI, entre otras organizaciones.

Gestoras de fondos:

Folletos de emisión, documentos de datos fundamentales para el inversor (KIID), documentos de datos fundamentales (PRIIP), análisis y comentarios de fondos, documentación y contenidos de marketing y todo tipo de información para los inversores.

CARTERA DE SERVICIOS

Si necesitas algún servicio lingüístico distinto de los señalados, no dudes en ponerte en contacto conmigo. Estaré encantada de asesorarte sin compromiso.

Traducción y revisión

Servicios integrales de traducción y revisión de todo tipo de textos económicos, financieros y corporativos. Cuando me enfrento a una traducción o revisión, mi objetivo es que el texto definitivo fluya, sea coherente y tenga una redacción impecable. Conseguirlo requiere muchos conocimientos, buen estilo de redacción, capacidad para analizar el contexto y mucha autocrítica.

Transcreación

La transcreación básicamente combina la traducción y la escritura creativa. Al contrario de lo que se piensa, no solo se utiliza con textos de marketing y publicidad. De hecho, va mucho más allá de la marca y la estrategia. Por ejemplo, la comunicación interna de las empresas es uno de los campos donde la transcreación tiene especial relevancia.

Mis clientes generalmente solicitan servicios de transcreación cuando desean crear una versión en español de textos persuasivos, interesantes e inspiradores.

Corrección de contenidos

Ya se trate de traducciones realizadas por terceros o de contenidos originales en español, mi propósito es que los textos corregidos no contengan errores, transmitan claramente el mensaje y resulten amenos. Durante todo el proceso aplico rigurosos controles de calidad a varios niveles.

Guías de estilo

Las guías o manuales de estilo son una herramienta imprescindible que permite a las empresas hablar con una sola voz. Forman parte de la identidad corporativa y recogen todas las normas lingüísticas que deben seguirse para crear textos homogéneos, coherentes y acordes a las directrices de marca.

Si necesitas algún servicio lingüístico distinto de los señalados, no dudes en ponerte en contacto conmigo. Estaré encantada de asesorarte sin compromiso.

en_US
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.